_
Página del Departamento de Latín del I.E.S. Diego de Praves y del Departamento de Griego del I.E.S. Pinar de la Rubia, gestionada por Carlos Viloria, para el trabajo de los textos griegos de 2º de Bachillerato.
martes, 31 de marzo de 2009
CIUDADES GRIEGAS EN ITALIA
_
lunes, 30 de marzo de 2009
FESTOS
LOS GRIEGOS: LA REVOLUCIÓN
CRETA EN IMÁGENES
viernes, 27 de marzo de 2009
GRIEGO 2: TEXTO 38 Y EJERCICIOS
Y EN LOS DE ROBERTO CARLOS
GRIEGO 2: TEXTO 37 Y EJERCICIOS
martes, 24 de marzo de 2009
SER UN DON JUAN
GRIEGO 2: TEXTO 36 Y EJERCICIOS
ERATOSTENES_TEXTO_36
GRIEGO 2: TEXTO 35 Y EJERCICIOS
¿Quién puede ayudar a entrar en casa de la mujer de Eufileto a un hombre ajeno a la casa? Pues una persona que tenga acceso a ella y que pueda entrar y salir sin levantar sospechas, por eso el pícaro de Eratóstenes pensó en la criada que iba a realizar la compra diaria al ágora.
lunes, 23 de marzo de 2009
UNA ALCAHUETA CLÁSICA: LA CELESTINA DE FERNANDO DE ROJAS
En estos últimos textos hemos citado varias veces la palabra alcahueta o celestina como una anciana que facilita los encuentros amorosos o que trabaja para otra persona para enturbiar esas relaciones amorosas, por eso me parecería imperdonable que no tuviérais acceso a una de las grandes obras de la literatura española donde aparece la figura clásica de una alcahueta o celestina.
Fernando de Rojas - La Celestina
GRIEGO 2: TEXTO 34 Y EJERCICIOS
martes, 17 de marzo de 2009
ELLENIZO
Espero que su autor me disculpe por la libertad que me he tomado de reunir sus entradas en un pdf que pueda resultar útil a mi alumnado par poder consultarlo en cualquier momento y lugar. Pero como decía antes, lo mejor es que lo visitéis con cierta frecuencia, no os defraudará.
GRIEGO 2: EXAMEN 2 SEGUNDA EVALUACIÓN
lunes, 16 de marzo de 2009
¿POR QUÉ LEER A LOS CLÁSICOS?
Yo intento explicarles con todos los argumentos posibles e imposibles que la lectura siempre es gratificante, enriquecedora y útil, sobre todo cuando uno lee obras de autores clásicos, no sólo grecolatinos sino también de otras lenguas y culturas.
No siempre consigo convencerles, por eso me ha parecido conveniente dejar aquí y ahora un estupendo libro que trata sobre este tema y que quizá sirva a muchas personas a valorar el legado y la obra de los autores clásicos y les incite al mismo tiempo a leer las obras de estos autores.
viernes, 13 de marzo de 2009
GRIEGO 2: TEXTO 33 Y EJERCICIOS
Eratostenes Texto 33
jueves, 12 de marzo de 2009
GRIEGO 2: TEXTO 32 Y EJERCICIOS
miércoles, 11 de marzo de 2009
GRIEGO 2: TEXTO 31 Y EJERCICIOS
miércoles, 4 de marzo de 2009
CREENCIAS Y SUPERSTICIONES RELIGIOSAS:TEXTOS Y EJERCICIOS
TRADUCCIÓN TEXTO 22
TRADUCCIÓN LITERAL:
Transcurrido un tiempo, ciudadanos, yo llegué inesperadamente del campo. Después de la cena el niño lloraba y estaba intranquilo (alborotaba), molestado a propósito por la esclava para que hiciera esto.
TRADUCCIÓN LIBRE:
TRADUCCIÓN TEXTO 21
TRADUCCIÓN LITERAL:
Y esto sucedió así durante mucho tiempo y yo nunca sospeché, sino que permanecí tan insensatamente (fui tan insensato) que pensaba que mi mujer era la más prudente de todas las mujeres que había en la ciudad.
TRADUCCIÓN LIBRE:
TRADUCCIÓN TEXTO 20
TRADUCCIÓN LITERAL:
Y ya estaba tan acostumbrado, que muchas veces mi mujer se marchaba abajo a dormir junto al niño para darle el pecho y para que no llorara.
TRADUCCIÓN LIBRE:
Y yo ya estaba muy acostumbrado a que mi mujer se bajara muchos días a dormir junto al niño para amamantarle y para tranquilizarle (para que no llorara).
TRADUCCIÓN TEXTO 19
TRADUCCIÓN LITERAL:
Cuando nos nació el niño, la madre lo amamantaba. Y para que no corriera peligro bajando por la escalera cuando hubiera que lavarlo, yo vivía arriba y las mujeres abajo.
TRADUCCIÓN LIBRE:
Al nacer nuestro hijo, su madre lo amamantaba. Y para que no sufriera ningún percance (ninguna desgracia) al bajar por la escalera, cuando tuviera que lavar al bebé, yo tenía mis habitaciones arriba (vivía arriba) y las mujeres abajo.
martes, 3 de marzo de 2009
GRIEGO2: TEXTO 30 Y EJERCICIOS
De todos modos como la lectura nos puede ir haciendo más sabios no desaprovechemos la oportunidad y leamos lo que Eufileto nos cuenta.