EL NACIMIENTO EN GRECIA
Página del Departamento de Latín del I.E.S. Diego de Praves y del Departamento de Griego del I.E.S. Pinar de la Rubia, gestionada por Carlos Viloria, para el trabajo de los textos griegos de 2º de Bachillerato.
martes, 30 de diciembre de 2008
EL NACIMIENTO EN GRECIA
EL NACIMIENTO EN GRECIA
miércoles, 3 de diciembre de 2008
GRIEGO 2: TEXTO 13 Y EJERCICIOS

miércoles, 16 de enero de 2008
TRADUCCIÓN TEXTO 13

TRADUCCIÓN LITERAL:
Pero cuando me nació un hijo ya confié en ella y puse en sus manos todas mis cosas, pensando que ésta era la mayor prueba de familiaridad.
Cuando nació mi hijo ya confié en ella y la entregué todas mis posesiones pensando que ésta era la mayor prueba de amor y confianza.
martes, 15 de enero de 2008
TEXTO GRIEGO 13
13. Tuve un hijo y ya confié en ella.
ἐπειδὴ δὲ μοι παιδίον γίγνεται, ἐπίστευον ἤδη καὶ πάντα τὰ ἐμαυτοῦ ἐκείνῃ παρέδωκα (1), ἡγούμενος ταύτην οἰκειότητα μεγίστην (2) εἶναι·
(1) παρέδωκα = παρά + ἔδωκα.
(2) μεγίστην: Debe traducirse por “la mayor prueba de”.