Mostrando entradas con la etiqueta TEXTO8. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta TEXTO8. Mostrar todas las entradas

miércoles, 12 de noviembre de 2008

GRIEGO 2: ERATÓSTENES Y YO NO TENÍAMOS NINGUNA ENEMISTAD



Esta mañana hemos terminado otro nuevo episodio del juicio de Eufileto y como os habéis quedado con ganas de continuar os dejo este nuevo texto para terminar la semana. Espero que os guste y podamos seguir aprendiendo más y mejor.

Un saludo.


Eratostenes Texto 08
Get your own at Scribd or explore others: eufileto lisias



viernes, 28 de diciembre de 2007

ANÁLISIS TEXTO 8

PARTE 1


PARTE 2



PARTE 3


PINCHAD EN LA IMAGEN PARA AMPLIAR

lunes, 10 de diciembre de 2007

TRADUCCIÓN TEXTO 8


TRADUCCIÓN LITERAL:

(Pienso, ciudadanos, que es necesario que yo os demuestre esto:) que no teníamos él y yo ninguna clase de desavenencia, excepto ésta, ni lo he realizado por dinero -a fin de verme rico de pobre que era- ni por ganancia alguna como no sea la venganza que la ley me otorga. (1)

(1) Esta frase parece una excusatio non petita, pero, probablemente, se basa en la frecuencia con que se amañaba en Atenas un crimen pasional para ventilar cuentas pendientes entre los adversarios o para cobrar una indemnización. También el código de Gortina prevé esta circunstancia.


TRADUCCIÓN LIBRE:

(Pienso, ciudadanos, que es necesario que yo os demuestre esto:) que no había ninguna enemistad entre él y yo excepto ésta, y que no he hecho esto por dinero, para, siendo pobre, llegar a ser rico, ni por ningún otro tipo de interés, salvo por la venganza que me ofrecen las leyes.

TEXTO GRIEGO 8


Y que no teníamos ninguna desavenencia anterior

καὶ οὔτε ἔχθρα ἐμοὶ καὶ ἐκείνῳ οὐδεμία ἦν πλὴν ταύτης, οὔτε χρημάτων ἕνεκα ἔπραξα ταῦτα, ἵνα πλούσιος ἐκ πένητος γένωμαι, οὔτε ἄλλου κέρδους οὐδενός πλὴν τῆς κατὰ τοὺς νόμους τιμωρίας.