Mostrando entradas con la etiqueta TEXTO18. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta TEXTO18. Mostrar todas las entradas

domingo, 25 de enero de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 18 Y EJERCICIOS


Si teníais curiosidad por saber cómo era la casa de Eufileto ahora la podréis calmar, ya que él mismo nos lo cuenta y además explica su distribución.


Leedlo y mañana lo trabajaremos en clase.


Eratostenes Texto 18

miércoles, 16 de enero de 2008

TRADUCCIÓN TEXTO 18


TRADUCCIÓN LITERAL:

Bien, para empezar, ciudadanos, pues esto también tengo que decíroslo, poseo una casita de dos plantas iguales por la parte del gineceo y del androceo (1).


TRADUCCIÓN LIBRE:

Así pues, ciudadanos, en primer lugar (ya que también es necesario que os informe de esto), tengo una casa de dos plantas que tiene la misma disposición (forma y tamaño) tanto en la parte de arriba como en la de abajo para el gineceo y el androceo.


(1) Eufileto debe de ser un hombre relativamente acomodado. Aparte de que posee una finca y varios esclavos , su casa es de dos plantas, lo que no es corriente. Lo normal es que sean de una sola planta en la que el gineceo está en la parte de atrás y el androceo delante.


martes, 15 de enero de 2008

TEXTO GRIEGO 18



Descripción de la casa de Eufileto.

πρῶτον (1) μὲν οὖν, ὦ ἄνδρες, (δεῖ γὰρ καὶ ταῦτα ὑμῖν διηγήσασθαι) οἰκίδιον ἔστι (2) μοι διπλοῦν (3), ἴσα ἔχον τὰ ἄνω τοῖς κάτω (4) κατὰ τὴν γυναικωνῖτιν καὶ κατὰ τὴν ἀνδρωνῖτιν.


(1) Adverbio de tiempo.

(2) Construcción de εἰμί + dativo.

(3) διπλοῦν: Busca διπλόος.

(4) τοῖς κάτω: Es el segundo término de la comparación.


Eratostenes Texto 18