martes, 31 de marzo de 2009

CIUDADES GRIEGAS EN ITALIA


Desde Creta hoy viajamos a la Magna Grecia, ¿quién se quiere apuntar? No lo dudéis ni un momento, veréis espléndidos lugares y gentes maravillosas.









_

lunes, 30 de marzo de 2009

FESTOS


Otro de los lugares arqueológicos importantes de la isla de Creta es Festos, al sur, así que nos vamos de viaje de nuevo.


¡Cuidado con el tráfico y con los turistas como nosotr@s!












LOS GRIEGOS: LA REVOLUCIÓN




¿Es esta la Revolución? Sí, pero la revolución griega. ¿No sabéis a qué me refiero? Entonces ved y escuchad este material.















_

LA CIVILIZACIÓN MICÉNICA


Aquí tenéis más videos de refuerzo sobre Creta y la civilización micénica.











_


CNOSSOS


En Creta una visita imprescindible es el palacio de Cnossos. Visitadlo también.

















_

CRETA EN IMÁGENES


Antes de empezar nuestro viaje vacacional y penitencial os propongo que visitéis algunos de los lugares más encantadores de Grecia, así que hoy empezaremos por Creta, patria de Minos y lugar donde se desarrollaron algunos de los mitos griegos más conocidos.


¡BUEN VIAJE!














_

viernes, 27 de marzo de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 38 Y EJERCICIOS



Los recuerdos pueden traernos alegría, dolor, añoranza, nostalgia o tristeza. No siempre es bueno recordar pero a nuestro compañero de lectura y fatiga, Eufileto, no le queda otra opción que rebuscar entre los suyos.


BUSCA ENTRE LOS RECUERDOS DE LUZ CASAL




Y EN LOS DE ROBERTO CARLOS


GRIEGO 2: TEXTO 37 Y EJERCICIOS


Eufileto escucha con atención y no sabe si creer o no creer lo que le están contando, pero empieza a reflexionar y va a ir atando cabos y relacionando todos aquellos pequeños acontecimientos a los que él no dio demasiada importancia y que fueron avisos de lo que estaba ocurriendo en su casa.

Buena lectura y buen trabajo.

martes, 24 de marzo de 2009

SER UN DON JUAN




Si queréis conocer dos figuras representativas de un "play boy" o "seductor" del teatro clásico español debéis leer las siguientes obras de Tirso de Molina y de José Zorrilla, en las cuales se describen los rasgos típicos del seductor de mujeres.



La lectura es voluntaria.


José Zorrilla y Moral - Don Juan Tenorio



José Zorrilla y Moral - Don Juan Tenorio Martin José Zorrilla y Moral - Don Juan Tenorio







Tirso de Molina - El Burlador de Sevilla



Tirso de Molina - El Burlador de Sevilla api_user_11797_poesya.com Tirso de Molina - El Burlador de Sevilla

GRIEGO 2: TEXTO 36 Y EJERCICIOS


Eratóstenes debía ser atractivo o tener un encanto especial para las mujeres porque según la anciana era un "play boy", un seductor, un Don Juan, un Casanova, ya que su oficio era seducir a las mujeres y si eran casadas mejor (ya se sabe que a veces el riesgo, intentar alcanzar y conseguir lo que es difícil, "excita" más que lo fácil).


La lectura de este texto corroborará lo que acabo de decir.


ERATOSTENES_TEXTO_36




GRIEGO 2: TEXTO 35 Y EJERCICIOS



¿Quién puede ayudar a entrar en casa de la mujer de Eufileto a un hombre ajeno a la casa? Pues una persona que tenga acceso a ella y que pueda entrar y salir sin levantar sospechas, por eso el pícaro de Eratóstenes pensó en la criada que iba a realizar la compra diaria al ágora.
Lo podéis comprobar en el siguiente texto.

ERATOSTENES_TEXTO_35

ERATOSTENES_TEXTO_35 miaspasia Texto 35 correspondiente al discurso de Lisias sobre la muerte de Eratóstenes, elaborado por Carlos Viloria para el trabajo en clase de Griego 2 del I.E.S. Diego de Praves.

lunes, 23 de marzo de 2009

UNA ALCAHUETA CLÁSICA: LA CELESTINA DE FERNANDO DE ROJAS


En estos últimos textos hemos citado varias veces la palabra alcahueta o celestina como una anciana que facilita los encuentros amorosos o que trabaja para otra persona para enturbiar esas relaciones amorosas, por eso me parecería imperdonable que no tuviérais acceso a una de las grandes obras de la literatura española donde aparece la figura clásica de una alcahueta o celestina.

¿Por qué se la llama Celestina? Espero que me rspondáis en clase a esta pregunta.


Fernando de Rojas - La Celestina Fernando de Rojas - La Celestina api_user_11797_vivancrisologo

GRIEGO 2: TEXTO 34 Y EJERCICIOS



¿Se espiaba en Atenas? ¡Claro que sí y por motivos muy diversos! Si no me creéis leed este fragmento y decidme qué es lo que hacía la anciana que tenéis a la vista.



martes, 17 de marzo de 2009

ELLENIZO


Me gustaría que visitárais el Blog "ELLENIZO", gestionado por Sito Yelás, donde podréis ver cómo se puede aprender griego siguiendo un planteamiento y un método divertido y muy cercano al aprendizaje de una lengua moderna.

Espero que su autor me disculpe por la libertad que me he tomado de reunir sus entradas en un pdf que pueda resultar útil a mi alumnado par poder consultarlo en cualquier momento y lugar. Pero como decía antes, lo mejor es que lo visitéis con cierta frecuencia, no os defraudará.


ELLENIZO ELLENIZO miaspasia Fichas de aprendizaje del Griego Clásico del Blog "ELLENIZO" de Sito Yelás.

GRIEGO 2: EXAMEN 2 SEGUNDA EVALUACIÓN




De nuevo os dejo el examen que habéis hecho en clase para que os sirva de repaso y podáis hacerme las preguntas que consideréis oportunas sobre el mismo.

Las notas están recién salidas del horno.


Exa Griego 2b

lunes, 16 de marzo de 2009

¿POR QUÉ LEER A LOS CLÁSICOS?




En muchas ocasiones mis alumnos me preguntan por qué hay que leer algunos libros cuyos autores tienen nombres tan raros como Platón, Jenofonte, Lisias, Aristóteles, Sófocles, Aristófanes, Tucídides, Homero, etc.

Yo intento explicarles con todos los argumentos posibles e imposibles que la lectura siempre es gratificante, enriquecedora y útil, sobre todo cuando uno lee obras de autores clásicos, no sólo grecolatinos sino también de otras lenguas y culturas.

No siempre consigo convencerles, por eso me ha parecido conveniente dejar aquí y ahora un estupendo libro que trata sobre este tema y que quizá sirva a muchas personas a valorar el legado y la obra de los autores clásicos y les incite al mismo tiempo a leer las obras de estos autores.



Italo Calvino,- Por Qué Leer a Los Clásicos Italo Calvino,- Por Qué Leer a Los Clásicos Luis Lacave

viernes, 13 de marzo de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 33 Y EJERCICIOS

Eratóstenes, el amante de la mujer de Eufileto, era un rompecorazones y parece que tenía mucho éxito entre las mujeres, porque una mujer "despechada" y a la que no le gustaba ser abandonada va a ser la que le abra los ojos a Eufileto.

En el amor, cuando está en su apogeo o se rompe, todo es "pasión" en el buen y mal sentido.

Eratostenes Texto 33


jueves, 12 de marzo de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 32 Y EJERCICIOS


Cuando uno no sabe o desconoce lo que tiene en casa siempre hay algún alma caritativa que nos abre los ojos y nos hace ver la realidad, la cruda realidad, así le ocurrió a Eufileto, que se enteró del adulterio de su mujer gracias a una anciana esclava, enviada por una tercera persona.


¿No es esto un culebrón de televisión?

miércoles, 11 de marzo de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 31 Y EJERCICIOS


¿Qué le pasa a Eufileto? ¿Es un cobarde, un ignorante, un buenazo bonachón y tontorrón? ¿O es que no quiere afrontar la realidad y se esconde como el avestruz? Al leer este párrafo yo me hago estas preguntas, pero me gustaría saber vuestra opinión. Así que mañana espero respuestas.


miércoles, 4 de marzo de 2009

CREENCIAS Y SUPERSTICIONES RELIGIOSAS:TEXTOS Y EJERCICIOS




Para completar y ampliar el tema relacionado con la muerte y las creencias religiosas en Grecia y en Roma os brindo la oportunidad de leer los textos y realizar los ejercicios que acompañan al siguiente documento:

TRADUCCIÓN TEXTO 22



TRADUCCIÓN LITERAL:


Transcurrido un tiempo, ciudadanos, yo llegué inesperadamente del campo. Después de la cena el niño lloraba y estaba intranquilo (alborotaba), molestado a propósito por la esclava para que hiciera esto.


TRADUCCIÓN LIBRE:

Pasado cierto tiempo, ciudadanos, yo llegué del campo sin avisar. Después de la cena el niño lloraba y gritaba, importunado adrede por la esclava para que llorara y gritara.


TRADUCCIÓN TEXTO 21





TRADUCCIÓN LITERAL:


Y esto sucedió así durante mucho tiempo y yo nunca sospeché, sino que permanecí tan insensatamente (fui tan insensato) que pensaba que mi mujer era la más prudente de todas las mujeres que había en la ciudad.


TRADUCCIÓN LIBRE:

Y esto se repitió así durante mucho tiempo, y yo nunca sospeché, sino que fui tan insensato que creía que mi mujer era la más prudente de todas las atenienses.

TRADUCCIÓN TEXTO 20





TRADUCCIÓN LITERAL:


Y ya estaba tan acostumbrado, que muchas veces mi mujer se marchaba abajo a dormir junto al niño para darle el pecho y para que no llorara.


TRADUCCIÓN LIBRE:

Y yo ya estaba muy acostumbrado a que mi mujer se bajara muchos días a dormir junto al niño para amamantarle y para tranquilizarle (para que no llorara).



TRADUCCIÓN TEXTO 19




TRADUCCIÓN LITERAL:


Cuando nos nació el niño, la madre lo amamantaba. Y para que no corriera peligro bajando por la escalera cuando hubiera que lavarlo, yo vivía arriba y las mujeres abajo.


TRADUCCIÓN LIBRE:

Al nacer nuestro hijo, su madre lo amamantaba. Y para que no sufriera ningún percance (ninguna desgracia) al bajar por la escalera, cuando tuviera que lavar al bebé, yo tenía mis habitaciones arriba (vivía arriba) y las mujeres abajo.


martes, 3 de marzo de 2009

GRIEGO2: TEXTO 30 Y EJERCICIOS



Eufileto, querid@s alumn@s, no se entera. es tan bueno, tan bueno, tan buenazo o tan tonto que teniendo las pistas del adulterio delante de sus ojos es incapaz de verlas. Aunque quizá nosotros no deberíamos creernos mejores que él, quién sabe si no nos puede ocurrir alguna vez.

De todos modos como la lectura nos puede ir haciendo más sabios no desaprovechemos la oportunidad y leamos lo que Eufileto nos cuenta.



lunes, 2 de marzo de 2009

GRIEGO 2: TEXTO 29 Y EJERCICIOS



Ruido de puertas, arrastrar cadenas, sonidos nocturnos... ¿esto no os recuerda una película de fantasmas o espíritus? El caso es que aquí sólo nos encontramos con ruidos de puertas por la noche y un cierto mosqueo de Eufileto, que como en los casos anteriores, se quedará en "NADA".