viernes, 16 de noviembre de 2007

SEGUNDO EXAMEN: CORRECCIÓN

gif animation

1ª PARTE




2ª PARTE



3ª PARTE


NOTA: Pulsad en las imágenes para poder verlas más grandes y con mayor nitidez.

1. TRADUCCIÓN LIBRE:
Ciudadanos (Jueces), después de esto una anciana se presentó ante mí y me dijo: "Eufileto, el hombre que no sólo ha seducido (corrompido) a tu mujer sino también a otras muchas es Eratóstenes. Pues se dedica a este oficio."

TRADUCCIÓN MÁS LITERAL:
Ciudadanos, después de esto una anciana se acerca a mí y me dijo: "Eufileto, el hombre que no sólo ha corrompido a tu mujer sino también a otras muchas es Eratóstenes. Pues él tiene este oficio.

2. ETIMOLOGÍA:
  • La palabra "μόνον" está relacionada con el adjetivo όνος, -η, -ον", que significa "uno, una". Entre las palabras españolas que proceden de este término podemos señalar las siguientes: monogamia, monógamo, monografía, monograma, monolito, monolítico, monocromo, monocromático, monarquía, monarca monasterio, monacal, monólogo, monopolio, etc.
  • La palabra "πολλάς" está relacionada con el adjetivo "πολὺς, πολλὴ, πολὺ" que significa "mucho, mucha". En español, existen muchos términos compuestos con este elemento, por ejemplo: polígono, poligonal, políglota, poligamia, polifónico, polifonía, poliedro, policromía, politeísmo, polisemia, polisílabo, etc.
NO OLVIDÉIS QUE EL DICCIONARIO ESPAÑOL ES VUESTRO AMIGO PARA ESTE TIPO DE EJERCICIOS.

No hay comentarios: